在政府部门混了十多年,学到了一些职场上的交际技术,不过大多数用的是马来语。我也不是很确定这些术语是否在全马适用,不过至少在沙巴这里是很好用的。
1. Tuan / Puan
Tuan这个字意思本来是主人的意思,但是因为男穆斯林去过麦加朝圣后,身份地位就会好像升了一级,连带的Songkok都是白色的(还没朝圣是用黑色的),然后其他人都会称呼他们Tuan。但是从我教书第二年当上副校长之后,学校的宗教师就会改口叫我Tuan Jimmy,当然我也没有去朝圣,这位宗教师资历比我高很多,也算是长辈中的长辈。如果你听到哪个人称呼别人叫Encik的,只能说他是职场菜鸟,整个就会很Low。所以不管去到哪个部门,看到男的就叫Tuan,女的就叫Puan,只能能显出你很atas下,整个升了一级,听的人肯定心情大好,做什么都愿意帮你的。Tuan就变成了礼貌性地称呼对方,然后提升对方的等级,或是给对方带高帽的一个开头。
2. Kita
本来这个词的意思是我们,但是我不知道为什么去到社会他会变成“你”的意思。比如说“Kita (kamu) ada bawa duit?”。对于这个称呼,有件事一直耿耿于怀。话说有次去Camp的时候,突然有外人进来我们的营地,好像只是来问路的。因为我们是算监护人,就去应酬应酬,后来我就回了“Kita ada bla bla bla....” ,有一位中学小妹听到就说“kamu bah, bukan kita”,我就暗示她不要插嘴。到现在为止我还欠她一个解释为什么会用Kita而不是Kamu,我只能说小妹,你太嫩了。也对啦,她们要考SPM的,如果她用Kita就肯定错了。现在她自己也进入职场了,不懂她学会用“Kita”了吗?运用这个Kita好像把对方也融入了自己而不是感到被拒于千里或是外人,应该是这般解释吧。
3. 想办法道歉,擦对方鞋
以前年轻刚出社会的时候,血气方刚说一不二,有什么不爽的就来杠上没有在怕的。后来渐渐被社会所渲染,有很多事只需要做做样子就可以省来很多不必要的麻烦。虽说不为五斗米折腰,但这种老旧的方法能遗传千年不是没道理的。很多时候外界的人来审查学校的文件,其实有不少也是看心情不想为难人的,若是视察的这几天相处愉快,对方也不会给你太多麻烦,也会给你阶梯下台,可能会意思提出一点学校的问题,这时候只需要装成恍然大悟,猛点头okok对的是的,几乎就可以省心了。还有一次(不知有没有提过),开车过交通灯的时候转黄灯,对面就有一辆警察车叫我停下说我闯红灯,当时车cam还不盛行,我跟友人在车解释当时还是黄灯一时也停不下来,对方执意要我的驾照。很奇怪的,跟友人刚好有默契,都好声好气跟对方求情,也没有大吵大骂,觉得怎么解释对方也不听了,我们就互相自我安慰算了吧,谁知道对方竟然取消了罚单,还说幸好我们求情好好说话,前阵子有位司机出言不逊签名时画了一只猪,被开多一张罚单。
所以说有些麻烦能省则省,千万不要自以为很厉害呈英雄。专家说以退为进,有时让步不一定就是输家,稻米麦子都是越成熟越弯腰,只有嫩草才会挺起胸膛鼻子朝天不可一世,这还是有人性的社会,不是缺乏感情的AI世界。
没有评论:
发表评论